Traducción jurídica y empresarial inglés <> español <> italiano
Optimice sus procesos de traducción recurriendo a una profesional especializada en su sector.
La experiencia que he adquirido en más de veinte años de actividad, en los que he prestado servicios a distintos despachos de abogados y empresas, me ha permitido desarrollar un proceso de trabajo que se adecúa a las necesidades específicas de los sectores jurídico y empresarial.
- Cumplimentación por parte del cliente de un breve formulario indicando el tipo de traducción que necesita
- Búsqueda de terminología y, si el cliente lo solicita, elaboración de un glosario especializado
- Aprobación del glosario por parte del cliente
- Traducción
- Corrección y revisión
- Entrega del texto final
Este proceso permite entregar en un plazo competitivo una traducción rigurosa y bien documentada, así como reducir al mínimo las rondas de revisión.
Cuando se trata de clientes habituales el proceso es aún más fluido, ya que todos sus glosarios e instrucciones anteriores se guardan de forma segura y pueden reutilizarse fácilmente en proyectos posteriores.
¿Tiene un encargo urgente?
Puedo ocuparme de la traducción o revisión de documentos con poco margen de tiempo.
¿Necesita una corrección por parte de un segundo traductor?
¿Le interesan otras combinaciones de idiomas?
Cuento con una red de profesionales expertos y cualificados que traducen exclusivamente hacia su lengua materna.
Traducción
Puedo traducir cualquier tipo de texto dentro de mi ámbito de especialización. No obstante, si el documento que necesita traducir no encaja en ninguna de mis especialidades, póngase en contacto conmigo y evaluaremos sus necesidades.
Corrección y revisión
Me aseguro de que sus documentos sean correctos desde el punto de vista ortográfico, gramatical, terminológico y en lo relativo a puntuación y formato. Así tendrá la certeza de contar con textos fieles al original, exactos en su forma y listos para ser utilizados.

Traducciones certificadas
Puedo certificar la conformidad de una traducción con las directrices del Chartered Institute of Linguists (CIOL), que atestiguan la fidelidad al original y confirman que el texto ha sido traducido por un profesional cualificado.
El plazo de entrega de las certificaciones varía en función del tipo de documento y la longitud del texto. A título orientativo, en el caso de los documentos de una sola página, como los títulos académicos, suelo enviar la certificación en un plazo de 24 horas.
Este servicio no incluye la certificación judicial.
Traducciones certificadas por un tribunal italiano (traducciones juradas)
También ofrezco el servicio de traducción jurada para cualquier tipo de texto. De este modo se certifica que la traducción es fiel al original, previa incorporación de una firma, un sello y una declaración (juramento) en presencia de un secretario judicial, un juez de paz o un notario.
Legalización de documentos
Tramito la legalización de documentos en cámaras de comercio y prefecturas italianas, así como la legalización de traducciones juradas en un consulado o, si fuera necesario, su apostillado. Si tiene alguna duda sobre requisitos específicos en relación con un documento, no dude en ponerse en contacto conmigo.